電腦遊戲製作開發設計論壇 首頁 電腦遊戲製作開發設計論壇
任何可以在PC上跑的遊戲都可以討論,主要以遊戲之製作開發為主軸,希望讓台灣的遊戲人有個討論、交流、教學、經驗傳承的園地
 
 常見問題常見問題   搜尋搜尋   會員列表會員列表   會員群組會員群組   會員註冊會員註冊 
 個人資料個人資料   登入檢查您的私人訊息登入檢查您的私人訊息   登入登入 

Google
[不專業教學]! 來教一下"疑問句"跟"肯定句"的句法吧!

 
發表新主題   回覆主題    電腦遊戲製作開發設計論壇 首頁 -> 日文
上一篇主題 :: 下一篇主題  
發表人 內容
snowmhiau
常駐此論壇的衛士


註冊時間: 2007-06-09
文章: 116
來自: KEELONG
691.99 果凍幣

發表發表於: 2010-5-27, AM 2:51 星期四    文章主題: [不專業教學]! 來教一下"疑問句"跟"肯定句"的句法吧! 引言回覆

在中文裡面有非常多的標點符號
但是日文卻沒有這麼多,像是疑問句跟肯定句
在中文的用法裡會說:「 你好嗎 ? 」「 什麼 ? 」<< 疑問句 (加上問號)
「 是的 。」「 好的 。」 << 肯定句 (句號結尾)

但是在日文當中沒有問號這種東西都是以句號來結尾
那我們要怎麼來分辨他的句型呢?
其實非常的簡單
日文裡頭
疑問句結尾就是 か
而肯定句就是 です 

後面一樣是句號結尾的
所以我一直很納悶中國人打日文時加上的問號實在很有趣
雖然說我在搜尋日本網站也有日本人這樣打但是其實他本身就已經是疑問句型了不需要在加上問號了

例:
お元気ですか \\元気(げん き)
你好嗎?
私は学生です \\私(わたし) 学生(がくせい)
我是學生。



補充一點
再用google網站翻譯時請注意喔!
像我打 "你好嗎?"
翻譯出來是 "お元気ですか?"
打 "你好嗎"
翻譯出來 "お元気ですか。"
所以我在想會不會中國人習慣用法造成翻譯的誤點
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 發送電子郵件 雅虎訊息通 MSN Messenger
從之前的文章開始顯示:   
發表新主題   回覆主題    電腦遊戲製作開發設計論壇 首頁 -> 日文 所有的時間均為 台灣時間 (GMT + 8 小時)
1頁(共1頁)

 
前往:  
無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票
可以 在這個版面附加檔案
可以 在這個版面下載檔案


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
正體中文語系由 phpbb-tw 維護製作